2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、世界上任何一個(gè)民族在其發(fā)展的歷史長河中,都不可能是孤立的,封閉式的,都會(huì)和其它民族進(jìn)行接觸和交往。語言是文化的載體,是反映社會(huì)生活的一面鏡子,當(dāng)不同的民族的文化進(jìn)行交流與碰撞時(shí),語言始終站在沖擊最為強(qiáng)烈的前沿。因此,文化交流與融合總會(huì)在語言中留下深刻的痕跡。而最能體現(xiàn)這種痕跡的,莫過于外來語了。“一種語言從別種語言里吸取過來的詞語”,叫做“外來詞”(foreignword),也叫做“借詞”或“外來語”。有的語言學(xué)著作則統(tǒng)稱之為“借詞”[

2、1]。漢語發(fā)展到今天,外來詞的作用已經(jīng)越來越不可忽視,使用范圍遍及我們生活的方方面面。Gene(基因,遺傳因子),托福(TOEFL),E-mail(電子郵件),開party(晚會(huì),舞會(huì))……現(xiàn)代人要是聽不懂這樣的詞匯,就意味著要被社會(huì)淘汰了。這些詞匯本來是源自其他國家和地區(qū)的語言,現(xiàn)在已經(jīng)被漢語吸收并接受了,還成為漢語中運(yùn)用頻率非常高的詞匯。隨著中國與世界的交流的日益頻繁,漢語與外民族語言文化接觸也將更加密切,許多外來詞已經(jīng)非常“輕松”

3、地融入到漢語的大家庭之中,頻繁地出現(xiàn)在人們的日常交談中,逐漸被人接受,并被廣泛使用。不少外來詞簡潔、凝練,表意效果十分顯著,讓人易記易理解,使人們與外界的交流更加便利,如今,眾多的中國人都能理解和使用WTO、CD、IQ等詞匯,并沒有感到別扭。而且,外來詞語的不斷進(jìn)入,使?jié)h語變得豐富和生動(dòng),給語言生活構(gòu)成了一道亮麗的風(fēng)景線,形成了一種引人注目的社會(huì)文化現(xiàn)象。因此,人們可以從外來詞中窺見到文化的方方面面,并通過詞語借用方式來發(fā)掘沉淀在一種原

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論