2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩115頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著我國改革開放的不斷深入特別是在加入WTO之后,中國迎來了嶄新的發(fā)展階段。更多的中國建筑工程公司在國際市場上與別國公司建立合作關(guān)系,涉外工程得到空前發(fā)展,所有這些表明土木工程的的全球化趨勢(shì)不可逆轉(zhuǎn)。
  土木工程英語作為中外交流的媒介,對(duì)本國土木工程的發(fā)展起著至關(guān)重要的作用。因此,筆者選取土木工程中路橋英語的翻譯作為研究的目標(biāo)及實(shí)踐報(bào)告的材料。
  土木工程英語文本屬于科技應(yīng)用文的一種,重在傳遞技術(shù)信息,描述施工過程或施工

2、法規(guī),因此,譯文應(yīng)充分體現(xiàn)其準(zhǔn)確性,客觀性及邏輯性,同時(shí)盡量考慮到目標(biāo)讀者群的地位,文化程度及可接受度?;诖?,筆者以翻譯目的論的三原則來指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,即:目的原則,連貫原則,忠實(shí)原則,并通過大量案例分析對(duì)詞匯和句法難點(diǎn)提出了相應(yīng)的翻譯策略,如:解釋法,順序法,逆序法,分句法,重組法,轉(zhuǎn)換名詞化結(jié)構(gòu)及其他方法。
  該報(bào)告共分為五部分:第一部分為引言,提供該報(bào)告的背景信息及土木工程英語翻譯的重要性;第二部分陳述國內(nèi)土木工程英語翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論