2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩77頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、航空航天科技是20世紀(jì)興起的高度綜合的現(xiàn)代科學(xué)技術(shù),也是衡量一國(guó)綜合國(guó)力的重要標(biāo)準(zhǔn)之一,進(jìn)入21世紀(jì)以來,航空航天科技在推動(dòng)原始創(chuàng)新,促進(jìn)學(xué)科交叉與學(xué)科融合方面繼續(xù)扮演著重要角色。在當(dāng)今世界,隨著全球化經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展和世界科技的日益進(jìn)步,科技英語(yǔ)作為推動(dòng)全球性科技交流日趨頻繁的重要工具,其重要性及核心影響力不容小覷,因此越來越多的國(guó)家都傾注大量資源去研究和翻譯科技英語(yǔ)文本,尤其重視對(duì)航天科技英語(yǔ)相關(guān)文獻(xiàn)及書籍的翻譯和研究,以此促進(jìn)和提升

2、科技事業(yè)的和平探索與發(fā)展。在現(xiàn)有眾多科技文獻(xiàn)及書籍的研究和翻譯中,基于卡特福德范疇轉(zhuǎn)換理論研究航天科技英語(yǔ)漢譯的少數(shù)案例恰好為本研究得以開展提供了很好的契機(jī)。
  范疇轉(zhuǎn)換理論(Category Shifts Theory)是卡特福德翻譯轉(zhuǎn)換理論(Catford's Translation Theory)的一個(gè)分支,它包含結(jié)構(gòu),類別,單位,內(nèi)部體系四方面的轉(zhuǎn)換。本研究旨在借助卡特福德翻譯范疇轉(zhuǎn)換理論,以《大型噴氣機(jī)的飛行》(Fty

3、ing the Big Jets)一書中有關(guān)飛機(jī)內(nèi)部結(jié)構(gòu)、飛行細(xì)節(jié)、波音777-200飛行實(shí)例的部分翻譯為研究范本,采用文獻(xiàn)研究法和定性研究法綜合探討分析如何有效地將四類轉(zhuǎn)換運(yùn)用于航空航天科技英語(yǔ)漢譯中。在結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換方面,從改變句子結(jié)構(gòu)的角度出發(fā),深度剖析原文,準(zhǔn)確把握航天科技知識(shí);在類別轉(zhuǎn)換方面,熟知英漢詞匯表達(dá)的特點(diǎn),合理運(yùn)用各類詞性之間的轉(zhuǎn)換,使譯文更加流暢自然,正式嚴(yán)謹(jǐn);在單位轉(zhuǎn)換方面,五類單位之間的合理轉(zhuǎn)換使得譯文言簡(jiǎn)意賅,易于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論