版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、王佐良先生不僅是一位著名的教育家,英國文學研究界權威、比較文學研究開拓者,杰出的語言學家,出色的作家、詩人,而且是一位卓越的翻譯家、翻譯理論家。王佐良將數以大量的的中國優(yōu)秀古典、現代和當代文學作品譯介給了西方讀者,同時王佐良將許多優(yōu)秀的世界文學作品翻譯介紹給了中國讀者,為中國翻譯事業(yè)的發(fā)展做出了重大貢獻。不僅如此,王佐良在翻譯理論方面也很有建樹。翻譯活動伴隨了王佐良一生的文學研究生涯,他在一邊翻譯一邊思考中不斷總結自己的翻譯主張,提出了
2、自己獨到的翻譯主張。他所提出的翻譯主張匯成了自成體系、頗具前瞻性的翻譯思想,主要包括他的文化翻譯觀,文體翻譯觀和譯詩觀和外國文學史的編纂思想。因此王佐良及其翻譯理論與實踐值得我們深入的研究。
王佐良是中國當代著名的翻譯家和翻譯理論家。本文在廣泛收集前人研究成果的基礎上,以多元系統(tǒng)論和闡釋學為理論框架,旨在對王佐良的翻譯活動和翻譯思想做一個全面的系統(tǒng)的梳理和描述,論述了王佐良翻譯的地位和經典性,詳細論述了王佐良四個方面的翻譯
3、思想,主要包括他的文化翻譯觀,文體翻譯觀和譯詩觀和外國文學史的編纂思想。本文試圖找出翻譯思想的淵源、內涵、發(fā)展、特點及意義,以期人們對這位理論家的觀點有一個更加清晰的認識。王佐良為我國翻譯事業(yè)的繁榮和發(fā)展做出了重大貢獻。因此,對翻譯家王佐良的翻譯實踐和主要翻譯思想進行系統(tǒng)而深入的研究是一件很有意義的事情。同時,希望能有更多的人們來挖掘老一輩留給我們的寶藏,認真學習、借鑒,不斷進步。
本文共包括五個章節(jié)。第一章是引言部分,簡
4、要介紹本文的目的,意義與文章基本結構。第二章是文獻綜述。首先第一部分對國內外學者對多元系統(tǒng)論的研究情況的文獻綜述,第二部分對國內外學者對闡釋學的研究情況的文獻綜述,第三部分是對王佐良翻譯研究的文獻綜述。第三章是理論基礎。介紹了多元系統(tǒng)論的主要觀點,對于多元系統(tǒng)論不足的批判以及闡釋學的主要觀點。第四章首先概括性介紹學者王佐良的翻譯生涯和翻譯作品及其在翻譯界的地位及影響,使讀者簡要了解作為翻譯家的王佐良。然后分別從多元系統(tǒng)論分析了王佐良的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文學翻譯家王佐良研究——從多元系統(tǒng)論和闡釋學角度
- 從多元系統(tǒng)論角度看魯迅的文學翻譯觀.pdf
- 從闡釋學角度看文學翻譯中譯者的理解.pdf
- 從闡釋學的角度探討“道”的翻譯.pdf
- 從闡釋學角度論譯者的主體性.pdf
- 論陳寅恪的文學闡釋學
- 從闡釋學角度論理解及其對翻譯的啟示.pdf
- 闡釋學角度下的法律翻譯.pdf
- 從闡釋學角度比較《德伯家的苔絲》中譯本.pdf
- 從闡釋學視角論文學翻譯的主體間性.pdf
- 闡釋學視野下的文學翻譯.pdf
- 從現代闡釋學角度對翻譯接受歷史性的研究.pdf
- 從哲學闡釋學的角度看王紅公的英譯杜甫詩.pdf
- 從闡釋學角度論華夏集中譯者的主體性
- 論陳寅恪的文學闡釋學_13212.pdf
- 從闡釋學角度看棄兒湯姆瓊斯的歷史的翻譯_1774
- 從闡釋學角度對接受美學的再思考.pdf
- 從闡釋學角度對接受美學的再思考
- 從闡釋學角度看譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學角度論《道德經》英譯的譯者主體性.pdf
評論
0/150
提交評論