2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩26頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、2015年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):黃鶴樓月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):黃鶴樓“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州”的詩(shī)句,我們從小就耳熟能詳了,而詩(shī)句里的“黃鶴樓”也更是被譽(yù)為“天下江山第一樓”。數(shù)百年來(lái),眾多文人墨客來(lái)到這里,為其舞文弄墨。請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:黃鶴樓(YellowCraneTower)位于湖北省武漢市蛇山(SnakeHill),享有“天下江山第一樓”之稱(chēng)。它是江南最著名的塔樓之一。由于地理位置優(yōu)越,孫

2、權(quán)將黃鶴樓建成軍隊(duì)瞭望塔(watchtower)。數(shù)百年來(lái),其軍事用途逐漸被遺忘,而主要被當(dāng)做風(fēng)景如畫(huà)的景點(diǎn)欣賞。唐代有許多膾炙人口的詩(shī)篇贊美黃鶴樓。正是這些詩(shī),黃鶴樓才能如此著名,吸引人們前來(lái)參觀。不同朝代,黃鶴樓有不同的建筑特色。然而,今天的黃鶴樓是基于淸朝塔樓建造的。參考譯文:參考譯文:LocatedonSnakeHillinWuhanHubeiProvinceYellowCraneTowerisenjoyingthefameof

3、“TheFirstSceneryunderHeaven“.ItisoneofthemostfamoustowersatthesouthoftheYangtzeRiver.DuetotheideallocationitwasbuiltbySunQuanEmperofWuasawatchtowerfhisarmy.Afterhundredsofyearsitsmilitaryfunctionwasgraduallyfgottenthetow

4、erservedmainlyasapicturesquespot.DuringtheTangDynastymanypopularpoemswerewritteninpraiseoftheYellowCraneTower.Itwasthesepoemsthatmadethetowersorenownedattractivefpeopletovisit.Thetowerhaddifferentarchitecturalfeaturesind

5、ifferentdynasties.HoweverthetowerwhichststodayisbasedontheonedesignedduringtheQingDynasty.詞句點(diǎn)撥詞句點(diǎn)撥1.位于湖北省武漢市蛇山:可譯為L(zhǎng)ocatedonSnakeHillinWuhan,在句中作狀語(yǔ),表明黃鶴摟的位置。2.天下江山第一樓:可譯為T(mén)heFirstSceneryunderHeaven.3.膾炙人口的詩(shī)篇:即“流行的詩(shī)篇”,故譯為po

6、pularpoems.21世紀(jì),網(wǎng)絡(luò)的興起,成就了網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)。如今,網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)的規(guī)模越來(lái)越大,用戶(hù)也越來(lái)越多。但是網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)的興盛絕不意味著傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)的瓦解,因?yàn)?,網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)是依附于傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)而存在的。請(qǐng)將下面這段中文翻譯成英文:請(qǐng)將下面這段中文翻譯成英文:21世紀(jì)被人們稱(chēng)為“網(wǎng)絡(luò)稱(chēng)雄”的時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)空間(cyberspace)將是本世紀(jì)重要的戰(zhàn)略資源。網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)對(duì)傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)理論產(chǎn)生了重大影響,甚至改變著傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)學(xué)中的許多理論。網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)具有明顯的規(guī)模效應(yīng)

7、,規(guī)模越大,用戶(hù)越多,產(chǎn)品越具有標(biāo)準(zhǔn)性,所帶來(lái)的商業(yè)機(jī)會(huì)就越多,其效益就越大,但是網(wǎng)絡(luò)再神奇,它也不能脫離傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)而獨(dú)立存在。脫離了傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì),網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)就成了無(wú)水之源、無(wú)本之木。參考譯文:參考譯文:greatfametoYueyangTowerfarwidemakingitawellknownscenicspotinSouthChina.ThestructureofYueyangTowerisuniqueinthearchitectura

8、lhistyofancientChinaholdingunparalleledartisticvalues.詞句點(diǎn)撥詞句點(diǎn)撥1.矗立在湖南省岳陽(yáng)市洞庭湖岸邊:可譯為StingonthesheofDongtingLakeinYueyangCityofHunanProvince.現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ),表明岳陽(yáng)樓的位置。2.江南三大名樓:看似比較難翻譯,但實(shí)際上“江南”就是“長(zhǎng)江南邊”,“三大名樓”就是“三個(gè)有名的‘樓’”,譯為threefamou

9、stowersinthesouthoftheYangtzeRiver即可。3.“岳陽(yáng)天下樓”和“洞庭天下水”:這句也一樣,可譯出其表達(dá)的意思即可,譯為thebesttoweronthispla和thebestlakeonearth.4.與……齊名:可譯為havingequalstatuswith…5.使岳陽(yáng)樓聲名遠(yuǎn)播,成為中國(guó)南方著名的景點(diǎn):可譯為broughtgreatfametoYueyangTowerfarwidemakingit

10、awellknownscenicspotinSouthChina.6.獨(dú)一無(wú)二的:譯為unique即可,還可以用unmatched表達(dá)。翻譯原文:翻譯原文:家庭教育問(wèn)題自古以來(lái)就是人們關(guān)注的焦點(diǎn),但被作為一種學(xué)科進(jìn)行研究,在我國(guó)也只是近年來(lái)的事情。這是時(shí)代發(fā)展、人才需求、國(guó)民整體素質(zhì)提高所必須涉及的問(wèn)題。有人曾把兒童比作一塊大理石,說(shuō)把這塊大理石塑造成一座雕像需要六位雕塑家:1.家庭;2.學(xué)校;3.兒童所在的集體;4.兒童本人;5.書(shū)籍

11、;6.偶然出現(xiàn)的因素。從排列順序上看,家庭位列首位,可以看得出家庭在塑造兒童的過(guò)程中起到很重要的作用。參考譯文:參考譯文:SinceancienttimesfamilyeducationhasbeenthefocusofpeoplesattentionbutitisonlyinrecentyearsthatithasbeenstudiedasadisciplineinChina.Thisisaninevitableissuerelati

12、ngtothedevelopmentofthetimesthedemoftalentstheimprovementoftheoverallqualityofthenation.Someoneoncecomparedchildrentoapieceofmarblesayingthattoshapethemarbleintoastatuesixsculptsarerequired:firstlyfamilysecondlyschoolsth

13、irdlythegroupchildrenbelongtofourthlychildrenthemselvesfifthlybookssixthlyoccasionalfacts.Judgingfromthederwecanseefamilyranksfirstwhichmeansfemilyplaysaveryimptantroleintheprocessofcultivatingchildren.1.這是時(shí)代發(fā)展、人才需求、國(guó)民整體

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論