2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著全球經(jīng)濟一體化的發(fā)展,國際商務日益頻繁,商務英語在國際交流中發(fā)揮著非常重要的作用。名詞化結(jié)構(gòu)因其是客觀和嚴肅的特征在商務英語中被頻繁應用并認為是商務英語的主要特點之一。對名詞化的錯誤理解會大大降低商務語篇的信息功能,如果翻譯的不準確,整篇文章傳遞的信息會受到影響。因此如何將名詞化流暢而準確地翻譯成中文是商務英語翻譯的關鍵。
   本文以系統(tǒng)功能語言學為理論背景,從語法隱喻的角度,探討了商務英語中的名詞化現(xiàn)象及其翻譯。本文從名

2、詞化的理論基礎入手,首先回顧了英語名詞化現(xiàn)象的相關理論研究,然后分析了名詞化的定義及商務英語中的名詞化的類別。接下來分述商務英語文本的語言特征,以及在商務英語中名詞化發(fā)揮的作用。最后,通過大量的實例分析探討了適用于商務英語中名詞化翻譯的翻譯技巧。依據(jù)中英兩種語言的差別,名詞化可以翻譯成漢語的名詞、動詞和形容詞,也可以翻譯成從句。
   盡管本文無法詳盡地商務英語中的名詞化現(xiàn)象,但希望本研究可以加強商務英語學習者對于名詞化的理解,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論