2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩114頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、漢語(yǔ)文化負(fù)載詞是能夠生動(dòng)直接地反應(yīng)中國(guó)特色文化的語(yǔ)言單位。中國(guó)五千多年的歷史和燦爛的文化使得漢語(yǔ)中具有獨(dú)特文化內(nèi)涵的文化詞匯非常豐富。然而,中西方語(yǔ)言和文化的差異給文化負(fù)載詞的翻譯帶來了很大困難和挑戰(zhàn)。因此,對(duì)文化負(fù)載詞翻譯的研究尤其是對(duì)比研究更能為漢語(yǔ)文化傳播起到積極作用。
  本文以魯迅《吶喊》中文化負(fù)載詞的三個(gè)譯本為研究對(duì)象,運(yùn)用文化圖示理論對(duì)各類文化負(fù)載詞的三個(gè)譯本進(jìn)行翻譯對(duì)比研究。文化圖示理論不僅僅注重由于語(yǔ)言形式或語(yǔ)言

2、內(nèi)容的本身造成的差異,它更加注重文化圖示在翻譯過程中的文化交流,以及文化圖示的構(gòu)建與遷移。在翻譯過程中,文化圖示的三中情況即文化相交,文化沖突和文化缺省為翻譯過程提供了三個(gè)研究方向。本文通過對(duì)三個(gè)譯本的對(duì)比研究,更能深入地了解譯者們?cè)诜g不同文化圖示下的文化負(fù)載詞時(shí),所采用的翻譯策略的相似點(diǎn)和導(dǎo)致不同的翻譯策略的因素。在文化相交的情況下,由于有相對(duì)應(yīng)的文化負(fù)載詞,三個(gè)譯本采用了相同的翻譯策略,但是在細(xì)節(jié)方面有一定的差別,并且反映了譯者的

3、文化背景。在文化沖突的情況下,三個(gè)譯本主要采用了對(duì)已有的文化圖示進(jìn)行調(diào)整和重構(gòu)。在文化缺省的情況下,主要采用在目的語(yǔ)中創(chuàng)建新的文化圖示的方法來實(shí)現(xiàn)文化傳播。但是不同的譯本根據(jù)譯者的翻譯目的,作者的寫作目的等因素,會(huì)采用不同的處理方法。由于筆者的能力和精力有限,對(duì)于文化圖示理論的理解還有不足,并且漢語(yǔ)的文化負(fù)載詞涉及到的方面很廣泛,而本文只針對(duì)魯迅《吶喊》中主要的五類文化負(fù)載詞的翻譯進(jìn)行了文化圖式的對(duì)比分析研究,因而對(duì)于本文存在的不足,筆

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論