版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廣義的旅游合同應(yīng)指旅游服務(wù)提供者與自然人、法人和其他機(jī)構(gòu)關(guān)于民事權(quán)利和義務(wù)的建立、變更和終止。和其他種類的合同一樣,旅游合同具有正式性、精確性、簡(jiǎn)潔性和一致性等特點(diǎn)。旅游合同在保障旅游權(quán)益和責(zé)任的落實(shí)中起著重要的作用。盡管國(guó)內(nèi)外有關(guān)合同翻譯的文獻(xiàn)不少見(jiàn),但旅游合同翻譯的研究卻相對(duì)較少。而且,旅游合同中同樣包含有旅游文化因素,研究旅游合同中包含的文化因素更是少見(jiàn)。 本文第一章介紹了廣義的旅游合同的概念、種類、結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,然后分析了
2、旅游合同中隱含的法律要素。第二章介紹適合旅游合同翻譯的理論,即尤金.奈達(dá)的“功能對(duì)等”理論。第三章為本文重點(diǎn)部分,主要分析旅游合同的詞匯、句法及篇章層次的文體特點(diǎn):正式性(主要表現(xiàn)為詞匯、長(zhǎng)句和內(nèi)容格式化)、精確性(主要為用詞準(zhǔn)確、論述概括)、簡(jiǎn)潔性(用詞簡(jiǎn)練、多用平行句)和一致性(內(nèi)容前后統(tǒng)一)等。只有全面分析旅游合同的文體特點(diǎn),才能從詞、句和篇章角度出發(fā),結(jié)合功能對(duì)等翻譯理論,做到旅游合同的“功能對(duì)等”翻譯。 本文最后一章主
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對(duì)等視角下旅游景點(diǎn)介紹翻譯.pdf
- 功能對(duì)等視角下的商務(wù)合同英漢翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論視角下的旅游資料翻譯研究.pdf
- 功能對(duì)等視角下小說(shuō)惡作劇翻譯報(bào)告
- 功能對(duì)等理論視角下池州旅游文本漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的軟新聞翻譯.pdf
- 功能對(duì)等視角下momentinpeking的翻譯策略研究
- 功能對(duì)等視角下的科技英語(yǔ)翻譯.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的旅游資料英譯.pdf
- 功能對(duì)等視角下的英語(yǔ)廣告翻譯研究.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下英文商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 淺談功能對(duì)等視角下的科技英語(yǔ)翻譯
- 功能對(duì)等理論視角下的科技術(shù)語(yǔ)翻譯
- 功能對(duì)等理論視角下overthegate翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 功能對(duì)等理論視角下《在港灣》的翻譯報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的漢語(yǔ)政治文獻(xiàn)翻譯.pdf
- 功能對(duì)等視角下《破產(chǎn)姐妹》字幕翻譯研究.pdf
- 功能對(duì)等論視角下商務(wù)英語(yǔ)合同的語(yǔ)言特征及翻譯
- 功能對(duì)等理論視角下的中英廣告翻譯研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論