2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、對于學(xué)習(xí)外語的學(xué)生來說,熟語是一個難點(diǎn),它是習(xí)慣的詞的固定組合,語音和諧,語義結(jié)合緊密,它與一般的自由詞組和句子不一樣,甚至有些熟語的結(jié)構(gòu)還不符合語法規(guī)則。所以在翻譯過程中,俄漢熟語的正確互譯就更顯重要。大多漢語熟語含有比喻意義,如:“戴綠帽”、“葉公好龍”’、“情人眼里出西施”、“熟讀王叔和,不如臨癥多”等,都不能從字面意義來理解其實(shí)際意義。因此熟知熟語的特點(diǎn)及其翻譯理論與技巧對我們語言工作者十分重要。它不僅將會更了解漢俄語言熟語方面

2、的異同,還會使我們能理解兩國人民的文化、思維,最后能提高雙方的交流效果。從漢俄熟語相關(guān)的研究現(xiàn)狀分析,發(fā)現(xiàn),在漢語與俄語中,對熟語的觀點(diǎn)和定義不盡相同。中俄兩國對熟語以不同的標(biāo)準(zhǔn)來分類,俄語熟語包括идиомьI(lǐng),пословицьI(lǐng),поговорки以及крьI(lǐng)латьI(lǐng)еслова等,漢語看重的是格式與意義,包括四字格成語、諺語、俗語、歇后語、慣用語等。另外我們還發(fā)現(xiàn),雖然有些論文在熟語性質(zhì)、意義、語法、翻譯方面有所涉獵,但分析討

3、論得稍顯簡單而不完整,內(nèi)容歸納不甚整齊,也缺乏深入的分析。例如漢語熟語說“只見樹木,不見森林”,指的是看問題片面,只看到局部,看不到整體或全局??赡軙匀欢坏貙⑦@句話翻譯出來,但具體遵循的理論及技巧,并未有很多人進(jìn)行歸納和研究。應(yīng)該先奠定好漢俄熟語互譯的理論基礎(chǔ),才能有效地避免片面的實(shí)踐。全文除了引言和結(jié)語,共分三章,第一章講述了俄語熟語的概念及其研究現(xiàn)狀。第二章詳細(xì)分析了俄語熟語的特點(diǎn)及其分類。第三章對俄語熟語的漢譯方法作了初步探討

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論