已閱讀1頁(yè),還剩50頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、■ 劣參未交碩士學(xué)位論文從關(guān)聯(lián)順應(yīng)角度看飛白翻譯補(bǔ)償策略T r a n s l a t i o nC o m p e n s a t i o n S t r a t e g i e so fM a l a p r o p i s m f r o m t h e R e l e v a n c e - - A d a p t a t i o nP e r s p e c t i v e作者:方草導(dǎo)師:李樹春北京交通大學(xué)2 0 1 1 年7
2、 月中圖分類號(hào):U D C -學(xué)校代碼:1 0 0 0 4密級(jí):公開(kāi)北京交通大學(xué)碩士學(xué)位論文從關(guān)聯(lián)順應(yīng)角度看飛白翻譯補(bǔ)償策略T r a n s l a t i o nC o m p e n s a t i o n S t r a t e g i e so fM a l a p r o p i s m f r o m t h e R e l e v a n c e - A d a p t a t i o nP e r s p e c t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從順應(yīng)角度看詩(shī)歌的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看隱喻的翻譯.pdf
- 從順應(yīng)論角度談翻譯策略之選擇.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論的角度看廣告用語(yǔ)翻譯.pdf
- 從圖式理論和關(guān)聯(lián)理論的角度看文化缺省及其翻譯補(bǔ)償.pdf
- 從順應(yīng)論角度看文化誤譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看文化缺省及翻譯補(bǔ)償.pdf
- 從文化角度看習(xí)語(yǔ)翻譯策略.pdf
- 從順應(yīng)論角度看非語(yǔ)言語(yǔ)境與翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看廣告策略-外文翻譯
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看漢英公示語(yǔ)翻譯.pdf
- 從交際翻譯角度看英語(yǔ)影視翻譯策略.pdf
- 從規(guī)范論的角度看翻譯策略.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論的角度看翻譯中的語(yǔ)境問(wèn)題
- 從順應(yīng)論的角度看湖北省外宣資料翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度研究幽默及其翻譯策略.pdf
- 從順應(yīng)論角度看廣告翻譯中的譯者主體性.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看體育新聞?dòng)h翻譯.pdf
- 從順應(yīng)論角度看口譯中的語(yǔ)境.pdf
- 從順應(yīng)論看話劇翻譯中的選擇與順應(yīng)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論